自動翻訳? 誰かチェックしてるのかな。輸入品の説明書 | スマホ活用アドバイザー増田由紀ブログ「グーなキモチ!」

自動翻訳? 誰かチェックしてるのかな。輸入品の説明書

Amazonでスマートフォンの保護シールを買いました。

その中に入っていた説明書です。

 

これは・・・自動翻訳なのか???

 

 

「お選びになることに感謝して」 って言うかなー?!

「サイド」 サイトだよね。自動翻訳でもSiteはサイトって訳さないのかな。それとも人間?

「ごアクセス」 なんでも「ご」をつければいいわけじゃないのよね(笑)。

 

「なんか問題があれば」  うん、この翻訳に、なんか問題があると思う。

「お素晴らしい」 日本語って難しいね。「お」をつけたり「ご」をつけたり。

でもつければいいというものでもないし。

これはやっぱり、人間が訳したのかなあ(笑)。

大人のためのスマホ・パソコン教室
パソコムプラザ 新浦安 047-305-6200
千葉県浦安市美浜1-7-107(JR京葉線・新浦安駅徒歩3分)
▼教室ホームページ
▼Amazon著者ページ
★日経BP社「いちばんやさしい60代からのiPhone8、8 Plus、X」
★日経BP社「いちばんやさしい60代からのiPad  iOS11対応」

 

増田由紀